In The Netherlands they don't dub foreign shows, unless they are for kids. Although there probably are a few exceptions. Do they really go through all the hassle of dubbing a foreign show to Dutch in Belgium?
French movies and shows are dubbed for France and I think Walloons just take thoseNo, they don't, only kids shows/movies. At least not on the Flemish side, I can't speak for the French side.
Being on the French side, when it comes to Netflix, HBO etc, you can not choose the Flemish/Dutch version, i.e. original language with subtitles?
Netflix used to behave like that at the beginning, so I had to switch my settings for some movies or series. Now it's just a language setting and there's no difference anymore. Same for Prime.
What's funny with Prime, it works by country, so anyone can have a 30-day trial on Amazon.fr, then Amazon.nl, and so on. But it still knows where you are, so even if there are more series in the catalogue, they're not available.
Thanks for the tip about Zattoo, I'll check this out!
I thought it could have used some editing yet it's still head and shoulders superior to any current Star Drek shows.
I do have a real issue with the children and the doctor, especially her relationship, or whatever you want to call it, with Issac. That whole plot line needs to die fast, heck I thought they'd wrapped all that up early last series.
Uhm.. yeah? For me every episode so far was a step up from the one that preceded it, from good to great. There are some Discovery references (obviously, since the characters were introduced there) but generally speaking it has a very different vibe.
Oh god, yes. I had forgotten how much that annoyed me, and then they were right back at it in the first episode this season.
Another random thing I was reminded of: this show has a weird, almost fetishistic need to talk about alcohol and consuming large amounts of alcohol. They do it again in the first few minutes of both of this season's opening episodes.